加密货币博彩平台

科学研究

学术动态

当前位置: 加密货币博彩平台 -> 科学研究 -> 学术动态 -> 正文

【名师讲堂】彭兆荣:“红毛番”:近代译介学的一个形象文本

信息来源: 发布日期:2026-05-11

5月8日晚,厦门大学彭兆荣教授在博东110开展“‘红毛番’:近代译介学的一个形象文本”的专题讲座。讲座由加密货币博彩平台 副教授陈金星主持,牛晓岑等教师及相关专业数十名研究生共同参与,现场学术氛围浓厚。

彭兆荣围绕“红毛番”这一形象文本,探讨了近代译介学视角下西方形象在中国的形成、演变与变异。他首先从社会形象形成的前提条件与规则入手,分析了“形象文本”的双重属性。他指出,跨文化交流中形象的变动性尤为显著,且往往以观察者自身的文化体系为中心,形成如“中国人/蛮夷人”的二元分类。他重点阐述了译介学在跨文化交流中的重要性,特别是以“红毛番”为例,展示了西方人形象如何在中国民间传说与官方文献中发生变形。彭兆荣进一步分析了西方形象的历时性演变,指出官方、民间与文人三种视角在形象建构中的差异与互动。他强调,民间文化尤其是东南沿海地区对“番夷”形象的延续能力较强,而官方文本则因政治变迁而更新较快。

在讲座的尾声,彭兆荣还探讨了中式海洋文明与现代译介学之间的文化悖论。他指出,尽管中国拥有丰富的海洋资源,但海洋文明并未成为中华文明的核心,反而在海禁政策下形成了民间自发的海洋文化。闽粤地区的译介学历史和闽籍学者的特殊角色,为中西方文化交流提供了独特的历史经验。

在互动环节,彭兆荣与现场学生就形象文本的社会价值“附加值”、当代译介学研究的理论路径等问题展开深入对话。他认为,当代形象学研究应以文人文本为依据,同时结合官方与民间的认识根源,避免研究成为无本之源。

此次讲座不仅深化了师生对近代译介学与跨文化交流中形象变异的理解,也为大家提供了重新审视中西文化互动的历史与理论的契机。彭兆荣教授以深厚的学术功底和生动的案例分析,为在场师生带来了一场富有启发的学术盛宴。讲座在热烈的掌声中圆满落幕。